-
1 ἀναρπάζω
ἀναρπ-άζω, [tense] fut. - άσω (v. infr. 111) and -άξω, more freq. in [voice] Med. form - άσομαι (v. infr. 111) [tense] aor. - ήρπασα and -<*>ξα, in Hom. as suits the metre: [tense] aor. 2 [voice] Pass.Aἀνηρπάγην D.S.4.75
, Plu. Pyrrh.7:—snatch up, ἀνὰ δ' ἥρπασε Παλλὰς Ἀθήνη (sc. τὸ ἔγχος) Il. 22.276, cf. Pi.P.4.34;ἀ. τὰ ὅπλα X.An.7.1.15
; of the sun causing the earth's moisture to evaporate, Hp.Aër.8, cf. Plu.2.658b, Aristid. Or.36(48).60.II snatch away, carry off,ὅτε μιν.. ἀνήρπασε Φοῖβος Il.9.564
, cf. 16.437, Od.4.515, 5.419; of slave-dealers, ἀλλά μ' ἀνήρπαξαν Τάφιοι kidnapped me, 15.427, cf. X.An.1.3.14, Aristid.1.16<*> J., etc.;ἀνήρπασέν ποτε.. Κέφαλον ἐς θεοὺς Ἕως E.Hipp. 454
; ἀ. τοῖς ὄνυξιν, of an eagle, Ar.V.17, cf. Epicr.2.10:—[voice] Pass.,φροῦδος ἀναρπασθείς S.El. 848
(lyr.), etc.;ὑπὸ τῆς εἱμαρμένης IG 12(7).51
([place name] Amorgos): in Prose, to be carried off to prison,δεῖ με ἀνηρπάσθαι D. 21.120
, 124, cf. 10.18.2 in good sense, rescue, Plu.Pyrrh.16:— [voice] Pass., ib.7.III take by storm, ravage, ; of persons, ἀναρπασόμενος τοὺς Φωκέας take them by storm or at once, Hdt.8.28, cf. 9.59:—[voice] Pass.,ἀνήρπασται πόλις E.Ph. 1079
, Hel. 751, D.9.47;ἐκ μέσης τῆς Ἑλλάδος Aeschin.3.133
.IV carry off, steal,πολλοὺς καὶ πολλὰ χρήματα ἔχομεν ἀνηρπακότες X.An.1.3.14
;τρία τάλαντα ἀνηρπάκασι D.27.29
; of regraters, buy up unfairly,ἀ. σῖτον Lys.22.15
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναρπάζω
-
2 ἀν-αρπάζω
ἀν-αρπάζω (s. ἁρπάζω), in die Höhe reißen, ἔγχος, die Lanze aus dem Boden reißen, Il. 22, 276; ὅπλα, haftig ergreifen, Xen. An. 7, 1, 15; fortreißen, entführen, rauben, Iliad. 16, 437. 9, 564 Od. 4, 515. 5, 419. 20, 63. 23, 316. 15, 427; Pind. Ol. 9, 62; ἀναρπασϑείς, hingerafft, von den Gestorbenen, Soph. El. 838; ἀναρπάξαντε Theocr. 22, 137; – ἄρουραν, πόλιν, plündern, Pind. P. 4, 34; Eur. Hel. 751 Phoen. 1066; aber πόλις μεϑ' ἡμέραν μίαν ἐκ μέσης τῆςἙλλάδος ἀνήρπασται Aesch. 3, 133 (vgl. Din. 1, 24) heißt weggetilgt, vgl. 136; ναυτικὴ καὶ πεζὴ στρατιὰ καὶ πόλεις ἄρδην εἰσὶν ἀνηρπασμένοι Dem. 9, 47; Pol. 4, 54; auch von Menschen, gänzlich zu Grunde richten, Dem. 10, 18. 21, 120. 59, 8. – Med. fut., mit sich fortreißen, Her. 8, 28. 9, 59, von einem Alles niederwerfenden Reiterangriff.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий